상세 컨텐츠

본문 제목

[이탈리아어] 이탈리아어에서 쉼표를 찍고 안 찍고의 차이

5. 유럽 생활 정보/이탈리아 유학

by Andrea. 2020. 4. 28. 06:08

본문

이 저작물은 크리에이티브 커먼즈 저작자표시-비영리-변경금지 2.0 대한민국 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.


2015.12.21

 

쉼표를 안 찍음으로서 그 소년들을 묘사하는
하위 문장('영어를 할 줄 아는')이 대상('소년들')을 특수한 대상으로 한정한다.

이런 작은 차이는 이해와 번역에 큰 차이를 가져온다.

반면 아래와 같이 쉼표 하나 안찍은 차이로 인해 전혀 다른 뜻이 되어버리는 경우도 있다.

 

관련글 더보기

댓글 영역